Renee Olsthoorn
Menu

Renée Olsthoorn

verhalen - blogs - reviews

Wie ik ben

Graag stel ik me even voor: mijn naam is Renée Olsthoorn (Den Haag, 1952), ik ben echtgenote, trotse moeder en dito grootmoeder. Ik studeerde Frans aan de School voor taal- en letterkunde te Den Haag, maar in plaats van een carrière als lerares Frans koos ik voor die van vertaler.

Als fanatiek fan van Jane Austen schreef ik jarenlang in het Engels Pride and Prejudice fanfiction. Tegenwoordig schrijf ik praktisch alleen in mijn moedertaal, het Nederlands. Vertalen doe ik overwegend uit het Engels met als grootste opdrachtgever uitgeverij Harper Collins Holland waarvoor ik `feelgood' romans vertaal. Het behalen van de top 10 van de Harlequin Bouquet-schrijfwedstrijd van 2014, was voor mij een enorme stimulans om in het romantische genre verder te gaan. Zodoende verscheen eind 2017 mijn debuutroman De Franse slag. Momenteel werk ik aan deel 2 van deze romanserie die voor een belangrijk deel in Den Haag speelt.

Ik kan de kust en mijn geliefde stad niet missen, dus woon ik nog steeds in Den Haag, in het mooie en gezellige Statenkwartier, met mijn echtgenoot met wie ik twee kinderen heb en inmiddels in het rijke bezit ben van een kleindochter.

Tot slot, dol als ik ben op mijn hondje Tippie zal er in al mijn werk wel een hond rondrennen.

 

 

Foto: Sven Verbrucci

 

 

 

 

Dingen waarvan ik blij word (in willekeurige volgorde):

de seizoenen

(Momenten van geluk met) familie en vrienden

Schrijven en vertalen

Beeldende kunst

(sculptuur: Bernard Olsthoorn)

En last but not least... mijn hondje Tippie